Engleski jezik struke I
Nositelj |
ECTS bodovi: |
Studij: |
Opis predmeta
Uvod u stručni engleski jezik, razlikovanje općeg jezika od stručnog jezika. Engleski jezik kao međunarodni jezik znanosti i tehnologije. Počela i specifičnosti stručnog jezika: specifični stručni vokabular, specifičan pristup stručnom i znanstvenom tekstu na izvornom engleskom jeziku; ključne riječi i ključne rečenice u stručnom/znanstvenom tekstu; tzv. skimming i scanning stručnog i znanstvenog teksta; vještine uporabe jednojezičnih stručnih rječnika, paragrafiranje i klasifikacija stručnog /znanstvenog teksta na engleskom jeziku; razumijevanje i korištenje stručne i znanstvene literature neophodne u drugim modulima pri PBF-u; pisanje zabilješki i komunikacija na engleskom jeziku; kraći dijalozi, diskusije i komentari o zadanoj temi; prevođenje kraćih stručnih i znanstvenih tekstova s engleskog na hrvatski jezik i s hrvatskog na engleski jezik; kraći tekstovi i stručni/znanstveni članci iz područja prehrambene tehnologije, usmeno priopćavanje; pretraživanje relevantnih internetskih stranicavezanih uz tematske jedinice određenogstudija; ponavljanje i utvrđivanje poglavlja gramatike engleskog jezika na samom stručnom tekstu s ciljem lakšeg snalaženja u razumijevanju i uporabi engleskom stručnogjezika.
NAZIV PREDMETA: ENGLESKI JEZIK STRUKE I |
||
NOSITELJ PREDMETA: Andrea Šupih-Kvaternik, prof., viši predavač |
||
GODINA/SEMESTAR U KOJEM SE ODVIJA NASTAVA: 1. godina, I semestar |
||
STATUS MODULA: Osnovni modul za sva tri studija (PT, BT i N) |
||
DA LI SE KOLEGIJ MOŽE PREDAVATI NA ENGLESKOM ILI NA JEDNOM OD SLUŽBENIH JEZIKA EU: Da, engleski |
||
OBLIK NASTAVE | SATI | IZVOĐAČ NASTAVE |
Predavanje | 10 | Andrea Šupih-Kvaternik, prof., viši predavač |
Auditorne vježbe/seminar | 15 | Andrea Šupih-Kvaternik, prof., viši predavač Dijana Njerš, prof. predavač |
BROJ ECTS : 1 | ||
CILJ MODULA: Identificirati, definirati, opisati, te ilustrirati engleski jezik struke – ESP (English for specific Purposes), s posebnim naglaskom na EST (English for Science and Technology), tj. na engleski jezik struke u funkciji konteksta prehrambene tehnologije, biotehnologije i nutricionizma. Prepoznati i analizirati razliku između općeg jezika i jezika struke, s obzirom na upotrebu vokabulara. Razlikovati kontekst jezika struke od općeg jezika. Identificirati i interpretirati sličnosti i razlike u stručnoj terminologiji engleskog jezika struke i hrvatskog da ne bi došlo do interferencije. Primijeniti i objasniti korištenje jednojezičnih rječnika. Identificirati i objasniti stručni vokabular, te objasniti funkcioniranje stručnog/znanstvenog teksta na engleskom jeziku. U stručnom ili znanstvenom tekstu prepoznati ključne riječi i rečenice. U kontekstu stručnog/znanstvenog teksta utvrditi, ponoviti i/ili pojasniti specifičnu upotrebu gramatičkih struktura češće upotrebljavanih u stručnom/znanstvenom tekstu, nego u općem jeziku. Razviti sposobnosti razumijevanja stručnih/znanstvenih tekstova na engleskom, te prevođenja stručnog teksta s engleskog na hrvatski i s hrvatskog na engleski jezik. Studenti će također steći sposobnosti pisanja na engleskom jeziku životopisa, opisa fakulteta pri kojem studiraju, svojih laboratorija i rada u laboratoriju i na taj naćin razvijati znanja i kompetencije u poznavanju engleskog jezika potrebne u njihovom budućem zvanju i stručnom/znanstvenom okruženju. |
||
ISHODI UČENJA PREDMETA: Sažetak: Nakon završetka kolegija, studenti će biti sposobni: - Demonstrirati znanje razumijevanje engleskog stručnog teksta iz područja studiranja poduprtog stečenog znanja iz udžbenika jezika struke - Raspolagati jezičnim kompetencijama karakterističnim za pojedinu struku koje će im omogućiti rješavanje jezičnih problema u području studiranja - Pronaći u stručnom tekstu na engleskom jeziku ključne riječi i ključne rečenice - Imenovati stručne riječi na engleskom jeziku - Prevoditi stručne/znanstvene tekstove s engleskog na hrvatski jezik. - Prevoditi stručne/znanstvene tekstove s hrvatskog na engleski jezik. - Opisati jednostavnije pokuse i eksperimente na engleskom jeziku. - Opisati laboratorij, laboratorijsko posuđe, inventar, kemikalije, itd. na engleskom jeziku. - Opisati radnje u laboratoriju na engleskom jeziku. - Opisati svoj fakultet na engleskom jeziku. - Opisati svoje buduće zvanje na engleskom jeziku.
|
||
IZVEDBENI PROGRAM PREDMETA: Predavanja: 1. ESP (English for Specific Purposes), tj. EST (English for Science and Technology) Studenti će proširiti znanja o specifičnostima engleskog jezika struke, kako u smislu leksisa, tako i u smislu gramatike engleskog jezika. Samostalno će prevoditi s engleskog na hrvatski i s hrvatskog na engleski stručne/znanstvene tekstove. Samostalno će analizirati i diskutirati o stručnim/znanstvenim tekstovima i temama na engleskom jeziku. Samostalno će izraditi i napisati svoj CV na engleskom jeziku. Samostalno će formulirati i napisati sažetke stručnih/znanstvenih tekstova na engleskom jeziku, kao i vlastitog diplomskog rada. Moći će sudjelovati u međunarodnim diskusijama i ravnopravno s drugim studentima iz raznih država sudjelovati u programima razmjene studenata, te pratiti nastavu i sudjelovati u stručnim diskusijama na engleskom jeziku.
2. Kako koristiti jednojezične rječnike
Korištenje jednojezičnih rječnika, pogotovo u stručnom jeziku nije uvijek jednostavno. Ne samo što studentima pojašnjavamo kako koristiti jednojezične rječnike, kako razumijeti razne znakove u rječnicima koji nas upućuju na neke druge riječi na drugim stranicama, pokazujemo studentima i koliko različitih podataka mogu pronaći u jednojezičnim rječnicima, ne samo i jezičnih. Jednojezični rječnici vrlo su važni za struku, jer većina dvojezičnih rječnika uglavnom je ograničena na opći jezik, gdje nije moguće pronaći (prava) značenja stručnih izraza. 3. Ključne riječi Kako bismo studentima olakšali snalaženje u stručnim tekstovima pisanim na engleskom jeziku koristimo razne tehnike. Jedna od njih je i traženje ključnih riječi i ključnih rečenica. Gotovo svaki odjeljak (paragraf) u stručnom tekstu sadrži ključnu rečenicu. 4. Klasifikacija Klasifikacija je također vještina koja, nakon što je studenti svladaju, uveliko pomaže u svladavanju gradiva. 5. Gramatičke specifičnosti engleskog jezika struke a)Glagolski prilozi (participi) i gerund b) Modalni glagoli c) Pasivni i aktivni oblici d) Pogodbene (kondicionalne) rečenice 6. Prehrambeno-biotehnološki fakultet (Faculty of Food Technology and Biotechnology). Mišljenja smo da, osim razumijevanja stručnih i znanstvenih tekstova, prevođenja istih s engleskog i na engleski jezik, naši studenti moraju znati predstaviti sebe u današnjem svijetu, ali i u kontekstu budućeg zvanja. Stoga će naši studenti naučiti opisati na engleskom jeziku pri kojem fakultetu studiraju i koji su osnovni studiji i moduli na tom fakultetu. Prehrambeno-biotehnološki fakultet ima snimljen 15-minutni film o PBF-u na izvornom engleskom jeziku. Taj film koristi kao predložak za aktivnosti demonstriranja, interpretiranja, debatiranja i ilustriranja.
7. Zvanje: prvostupnik prehrambene tehnologije; prvostupnik biotehnologije; prvostupnik nutricionizma Pri našem radu nastojimo pratiti teme, posebno s obzirom na vokabular engleskog jezika, koliko je to moguće, koji je potreban u nastavi drugih fundamentalnih modula pri PBF-u. Također smo mišljenja da pri predstavljanju sebe i svojih kolega naši studenti moraju znati i o osnovnim studijima pri PBF-u.
Vježbe:
Prije opisivanja pojedinih vježbi važno je upozoriti na sljedeće: Svaka vježba sastoji se od nekoliko dijelova: 1. objašnjenje vokabulara svake nove tematske jedinice 2. obrada teksta na različite, studentima zanimljive načine, ukoliko je tekst lakši, tada ga studenti pročitaju sami ili podijeljeni u grupe, diskutiraju o tekstu na engleskom i izražavaju svoje mišljenje. Vježbe su često popraćene kratkim filmom o zadanoj temi na izvornom engleskom jeziku ili nekom drugom aktivnosti, koja osim što je edukativna, pridonosi aktivnoj i spontanoj razmjeni misli i komentara na engleskom jeziku među našim studentima. Ukoliko je tekst kompliciraniji, studenti ga individualno ili u grupama prevode i tek tada pristupamo analizi i razradi teksta, te diskusiji na engleskom jeziku. 3. Uz svaki tekst vezano je i ponavljanje i uvježbavanje pojedinih gramatičkih struktura povezanih uz sam tekst. 4. Na kraju, a možda i najvažnije, potrebno je naglasiti da, iako postoji sveučilišni udžbenik pisan upravo za studente Prehrambeno-biotehnološkog fakulteta: A. Šupih-Kvaternik: An English Reader for Food Technology and Biotechnology, Book One, sa stručnim rječnikom, koji je i objavljen na internetskim stranicama fakulteta, u odabiru tema i naslova uvijek i stalno pratimo zbivanja u područjima kojima se Prehrambeno-biotehnološki fakultet bavi, pa vrlo često, iako to iziskuje dodatne napore, mijenjamo teme i dodajemo aktualne naslove našim predavanjima i vježbama. Tako smo u vrijeme BSE-a raspravljali o kravljem ludilu, lanjske godine govorili smo i o H1N1, o dioxinu smo govorili prije nekoliko godina kad je bio aktuelan u Belgiji, a nedavno i o aflatoksinima u mlijeku, itd.
|
||
NAČIN IZVOĐENJA NASTAVE: Nastava se sastoji od predavanja (10 sati) i Auditornih vježbi/seminara (15 sati). |
||
NAČIN PROVJERE ZNANJA I POLAGANJA ISPITA: Pismeni i usmeni ispit. |
||
NAČIN PRAĆENJA KVALITETE I USPJEŠNOSTI IZVEDBE: Kvaliteta i uspješnost izvedbe predavanja i seminara pokazati će se na vježbama koje se odvijaju tijekom semestra, paralelno s predavanjima. Studenti će primijeniti naučeno znanje prilikom vježbi na nastavi. S obzirom na nedostatnu satnicu i broj ECTS bodova (1) odustali smo od parcijalnih ispita i kolokvija ne želeći studentima oduzimati vrijeme za vježbu tijekom nastave. Ishod učenja i stečenih vještina zaokružuje se i utvrđuje tijekom završnog pismenog i usmenog ispita. |
Nastava
Vrste nastave | sati | |
oznaka | Naziv | |
P | Predavanja | 10 |
A | Auditorne vježbe/seminar | 15 |
L | Laboratorijske vježbe | |
PK | Vježbe u praktikumu | |
S | Seminar | |
T | Terenske vježbe |
Uvjeti za dobivanje potpisa
Redovito pribivanje nastavi i aktivno sudjelovanje u nastavnom procesu , vježbama, uredno izvršavanje radnih zadataka i domaćih uradaka, te uspješno položeni kolokviji. |
Način polaganja ispita: | Pismeno | X | Usmeno | X |
Nastavni materijali [28]
Naziv datoteke | Veličina | Ubačeno/mijenjano | |
---|---|---|---|
![]() |
17,00 kB | 19.12.2009. 12:20 | |
![]() |
306,56 kB | 30.09.2013. 15:51 | |
![]() |
25,22 kB | 06.01.2015. 00:03 | |
![]() |
37,00 kB | 07.10.2013. 13:04 | |
![]() |
962,51 kB | 07.10.2013. 13:39 | |
![]() |
34,00 kB | 09.10.2013. 11:27 | |
![]() |
16,52 kB | 09.10.2013. 11:35 | |
![]() |
34,00 kB | 09.10.2013. 15:36 | |
![]() |
52,73 kB | 21.10.2013. 13:11 | |
![]() |
36,71 kB | 30.10.2013. 11:13 | |
![]() |
22,86 kB | 18.11.2013. 15:39 | |
![]() |
38,40 kB | 19.11.2013. 15:33 | |
![]() |
307,31 kB | 22.11.2013. 15:38 | |
![]() |
20,03 kB | 16.12.2013. 12:43 | |
![]() |
884,64 kB | 01.07.2014. 17:30 | |
![]() |
1,02 MB | 26.09.2014. 14:17 | |
![]() |
1,02 MB | 26.09.2014. 14:17 | |
![]() |
62,69 kB | 26.09.2014. 14:54 | |
![]() |
601,76 kB | 06.10.2014. 14:45 | |
![]() |
39,29 kB | 07.11.2014. 17:14 | |
![]() |
175,94 kB | 26.11.2014. 15:25 | |
![]() |
7,86 kB | 07.01.2015. 13:51 | |
![]() |
7,65 kB | 07.01.2015. 13:51 | |
![]() |
8,37 kB | 07.01.2015. 13:52 | |
![]() |
7,97 kB | 07.01.2015. 13:52 | |
![]() |
14,66 kB | 09.01.2015. 15:10 | |
![]() |
15,30 kB | 03.02.2015. 13:56 | |
![]() |
22,14 kB | 06.02.2015. 15:40 |
Literatura
Obvezna literatura
red. broj | Naziv |
1. | A. Šupih-Kvaternik: An English Reader for Food Technology and Biotechnology- Book One, Manualia Universitatis Studiorum Zagrabiensis, Durieux 2005. |
2. | Odabrani tekstovi na izvornom engleskom iz relevantne znanstveno-stručne literature |
3. | |
4. | |
5. |
Preporučena literatura
red. broj | Naziv – znanstveni i stručni časopisi: |
1. | Collins COBUILD- KEYWORDS IN SCIENCE&TECHNOLOGY, HarperCollinsPublishers, 1999. |
2. | New Scientist (odabrani članci iz područja studija) |
3. | Scientific American (odabrani članci iz područja studija) |
4. | Nature (odabrani članci iz područja studija) |
5. | Internet – odabrane stranice recentniih relevantnih sadržaja |